تأليف: كلمة للترجمة
الراوي: مشروع كلمة للترجمة
المدة: 0 ساعة 37 دقيقة
الفئة: ملخصات
يتألف كتاب «الطقوس» من مقدمة قصيرة وسبعة فصول قصيرة. يُحاجج المؤلف باري ستيڤنسن أن الطقوس أحد المكونات التي يتشكل منها معنى البشرية، وهي بذلك أكثر ما يحدد الثقافة البشرية ويُثريها، إذ تجعل ممارسيها على ارتباط بقيمٍ ومعانٍ أكبر وأسمى من أنفسهم. يطرح ستيڤنسن العديد من الأسئلة: ما هي الطقوس؟ ماذا تفعل؟ هل هي مفيدة؟ هل للطقوس أنواع مختلفة؟ هل التقاليد الطقسيِّة ملزمة ومحافظة أم خلّاقة وذات أثر تحويلي؟ ما المجالات التي تمس فيها الطقوس حياتنا اليومية؟ لا يصف ستيڤنسن عدداً من الطقوس المحددة فحسب، بل يدرس الطقوس عموماً من منظور نظري وتاريخي، ويناقش حدودها أيضاً، وكيف ولماذا تُدرس بعض السلوكيات بوصفها طقوساً، بينما تُستثنى سلوكيات أخرى. كما يقول: إن إقامة الطقوس ليست حكراً على الجنس البشري، بل تمارسها بعض الحيوانات أيضاً. وفي النهاية يُجادل المؤلف أن المجتمع الصناعي الغربي الحديث أدى إلى اختفاء الطقوس من الثقافة أو أفقدها فعاليتها أو أصالتها.
مشروع كلمة للترجمة مبادرة طموحة من قبل صاحب السمو الشيخ محمد بن زايد آل نهيان ولي عهد أبو ظبي نائب القائد الأعلى للقوات المسلحة، بهدف إحياء حركة الترجمة، وزيادة معدلات القراءة باللغة العربية على المستويين المحلي والإقليمي، حيث تعمل المبادرة على إقامة وتنظيم مختلف الأنشطة المتعلقة بالترجمة. وساهمت هذه المبادرة في ترجمة مختلف الأعمال إلى اللغة العربية ونشرها، حيث تتنوع مواضيعها بين العلوم الطبيعية والعلوم الإنسانية والأدب العالمي والروايات وأدب الأطفال. كما أسست مبادرة كلمة قاعدة بيانات المترجم التي تضم أكثر من 600 اسماً متخصصاً بمختلف المجالات. وبلغ عدد الكتب المطروحة عبر منصة كلمة نحو 900 كتاب في عام 2016.