تأليف: كلمة للترجمة
الراوي: كلمة للترجمة
المدة: 0 ساعة 56 دقيقة
الفئة: القصص والروايات
في روسيا، كما في غيرها من دول العالم؛ تتلاشى الحكايات الشعبية أمام ما تفرضه الروح العلميّة للتّقدّم الحضاريّ. فالشّاعر الرّعويّ المحبّ للسّفر، و الحكواتيّ المخلص الحاضن المحبوب للعديد من الأجيال نراهم ينقرضون جميعهم، ومعهم تنقرض الأساطير الشعبية والحكايات القديمة والروايات التراثية للأجيال الغابرة، وتندثر معهم آخر أصداء أفراح الأمّة ومعاناتها الأولى، وآمالها ومخاوفها، كان الهدف من جمع هذه الحكايات في المرتبة الأولى أن يتمكّن أطفال العالم من مشاركة أطفال روسيا متعة إلقاء نظرةٍ على العالم السحريّ للأمّة الرّوسيّة القديمة... وتشتمل الحكايات الشعبية على حكايات الحيوانات أيضاً ، وتقدّم الحيوانات فيها مثل كائناتٍ بشريّةٍ في التّصرّف والسّلوك والكلام. وغالباً ما تنطوي هذه الحكايات على دروسٍ وحكمٍ أخلاقيةٍ أو اجتماعيةٍ أبطالها حيواناتٌ.
مشروع كلمة للترجمة مبادرة طموحة من قبل صاحب السمو الشيخ محمد بن زايد آل نهيان ولي عهد أبو ظبي نائب القائد الأعلى للقوات المسلحة، بهدف إحياء حركة الترجمة، وزيادة معدلات القراءة باللغة العربية على المستويين المحلي والإقليمي، حيث تعمل المبادرة على إقامة وتنظيم مختلف الأنشطة المتعلقة بالترجمة. وساهمت هذه المبادرة في ترجمة مختلف الأعمال إلى اللغة العربية ونشرها، حيث تتنوع مواضيعها بين العلوم الطبيعية والعلوم الإنسانية والأدب العالمي والروايات وأدب الأطفال. كما أسست مبادرة كلمة قاعدة بيانات المترجم التي تضم أكثر من 600 اسماً متخصصاً بمختلف المجالات. وبلغ عدد الكتب المطروحة عبر منصة كلمة نحو 900 كتاب في عام 2016.