تأليف: كلمة للترجمة
الراوي: كلمة للترجمة
المدة: 0 ساعة 57 دقيقة
الفئة: القصص والروايات
في هذه الحكايات الشعبية نرى البساطة والموسيقى معاً، فهي أدب طبقةٍ من الناس، مازالت تمرّ عليهم أحداث دورة الحياة المعهودة من ولادةٍ وموتٍ وألمٍ وحبٍ، بالطريقة نفسها منذ قرونٍ .. اختيرت هذه المجموعة من الحكايات التي سمعت من أفواه رواتها بالذات؛ أو من التي جمعت من كتّابٍ سمعوها وأعادوا صياغتها ونشرها .. إنّها حكاياتٌ تدخلنا إلى عالم الجنّ والأشباح والساحرات والأميرات والعمالقة. حكاياتٌ مرّت من جيلٍ إلى جيلٍ، ومن لسانٍ إلى لسانٍ، ومن قلبٍ إلى قلبٍ .. لقد اقتفي أثر أولئك الرواة، وتمّت مشاركتهم الحياة في أكواخهم الصغيرة، حتى غدت حكاياتهم موازيةً لآدابنا الحديثة على الرغم من بساطتها.
مشروع كلمة للترجمة مبادرة طموحة من قبل صاحب السمو الشيخ محمد بن زايد آل نهيان ولي عهد أبو ظبي نائب القائد الأعلى للقوات المسلحة، بهدف إحياء حركة الترجمة، وزيادة معدلات القراءة باللغة العربية على المستويين المحلي والإقليمي، حيث تعمل المبادرة على إقامة وتنظيم مختلف الأنشطة المتعلقة بالترجمة. وساهمت هذه المبادرة في ترجمة مختلف الأعمال إلى اللغة العربية ونشرها، حيث تتنوع مواضيعها بين العلوم الطبيعية والعلوم الإنسانية والأدب العالمي والروايات وأدب الأطفال. كما أسست مبادرة كلمة قاعدة بيانات المترجم التي تضم أكثر من 600 اسماً متخصصاً بمختلف المجالات. وبلغ عدد الكتب المطروحة عبر منصة كلمة نحو 900 كتاب في عام 2016.